Plotinos

Πλωτῖνος

Ἐννεάδες

Enneadit

6

9

11

Εἴ τις οὖν τοῦτο αὑτὸν γενόμενον ἴδοι, ἔχει ὁμοίωμα ἐκείνου αὑτόν, καὶ εἰ ἀφ' αὑτοῦ μεταβαίνοι ὡς εἰκὼν πρὸς ἀρχέτυπον, τέλος ἂν ἔχοι τῆς πορείας. Ἐκπίπτων δὲ τῆς θέας πάλιν ἐγείρας ἀρετὴν τὴν ἐν αὑτῷ καὶ κατανοήσας ἑαυτὸν ταύταις κεκοσμημένον πάλιν κουφισθήσεται δι' ἀρετῆς ἐπὶ νοῦν ἰὼν καὶ σοφίαν καὶ διὰ σοφίας ἐπ' αὐτό. Καὶ οὗτος θεῶν καὶ ἀνθρώπων θείων καὶ εὐδαιμόνων βίος, ἀπαλλαγὴ τῶν ἄλλων τῶν τῇδε, βίος ἀνήδονος τῶν τῇδε, φυγὴ μόνου πρὸς μόνον.

εἴ – jos, -ko/-kö ; τις – joku, jokin ; οὖν – joka tapauksessa, kuka hyvänsä, siis, joten ; οὗτος αὗτη τοῦτο – tämä ; αὑτοῦ ῆς οῦ – itse, refl. pron. ; γίγνομαι – syntyä, tulla + TRA ; εἶδον – nähdä ; ἔχω – ADES + on ; ὁμοίωμα ατος τό – kaltaisuus, kuva ; ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο – se asia/henkilö ; ἀπό + GEN – ELAT ; μεταβαίνοι – ; ὡς – ; εἰκὼν – ; πρὸς – ; ἀρχέτυπον – ; – ; – ; – ; – ; – ;

If then one sees that oneself has become this, one has oneself as a likeness of that, and if one goes on from oneself, as image to original, one has reached “the end of the journey”. And when one falls from the vision, he wakes again the virtue in himself, and considering himself set in order and beautiful by these virtues he will again be lightened and come through virtue to Intellect and wisdom and through wisdom to that Good. This is the life of gods and of godlike and blessed men, deliverance from the things of this world, a life which takes no delight in the things of this world, escape in solitude to the solitary.